Conversatorio con Ariana Harwicz y Gabriela Cabezón Cámara: El rol de las traducciones

Buy Tickets

Conversatorio en vivo (Zoom) con dos de las autoras más representativas de la nueva literatura Argentina – Ariana Harwicz y Gabriela Cabezón Cámara. 

Charla moderado por Silvia Rothlisberger (Literary South)

Evento en español, por Zoom.

Ambas escritoras escriben en español y las traducciones a inglés de sus libros les han otorgado nominaciones al Man Booker International Prize (el premio más prestigioso de literatura en traducción). En esta charla las escritoras leerán partes de sus novelas – Harwicz leerá extractos de La Débil Mental y Degenerado, Gabriela Cabezón Cámara leerá extractos de Las Aventuras de China Iron – y hablarán sobre el impacto que la traducción de sus libros ha tenido en ellas como escritoras.  

 

Gabriela Cabezón Cámara was born in Buenos Aires in 1968. Her debut novel La virgen cabeza (“Slum Virgin, Charco Press, 2017) was followed by La Isla de la Luna (“Island of the Moon”, 2012), and Romance de la Negra Rubia (“Romance of the Black Blonde, 2014) as well as two collections of short stories: Sacrificios (“Sacrifices”, 2015) and Y su despojo fue una muchedumbre (“Her Waste Became a Crowd”, 2015). In 2011 she published the novella Le viste la cara a Dios (“You’ve Seen God’s Face”), later republished as a graphic novel which won the Argentine Senate’s Alfredo Palacios Prize. It was recognised by Buenos Aires City Council and the Congress of Buenos Aires Province for its social and cultural significance and its vital contribution in the fight against human trafficking. In 2013 she was writer-in-residence at UC Berkeley. Cabezón Cámara is one of the leading figures in Argentine and Latin American literature and an extremely influential voice within the LGBT community. This is her second book to appear in English after Slum Virgin.

 

 

Ariana Harwicz is an Argentinian writer, based in France since 2007. She is the author of four novels in Spanish, two which have been translated into English and published by Charco Press. Die, My Love was translated into 12 languages and was nominated for the 2017 Man Booker International Prize and for the Republic of Consciousness Prize. Feebleminded was published in English in 2019. Harwicz is considered to be at the forefront of the so-called new Argentinian fiction.